「the座」創刊号(84年4月)より
英語の定冠詞の“ the
(ザ)”に一座の“座”」
座という字の成り立ちは、屋根があって、人が二人以上いて、その下に土がある。こまつ座の劇場を持つという夢の実現にあたって、まずは紙の劇場として「 the 座」がスタートした。
| « 前へ 次へ » |
第35号:黙阿彌オペラ
前口上 井上ひさし 『文学』(昭和34年・1959年4月号、岩波書店発行)に、演劇評論家の根村絢子さんが『もっと翻訳劇を』という表題の論文を発表なさいました。以来、新作戯曲に取りかかる前は、頭を空っぽにしてこの論文を読むのがわたしの習慣、というより儀式のようなもので、数数の示唆に富んだ、ほんとうにすばらしい演劇論なのですが、その中に次のような文章があります。/<ヨーロッパ演劇とは科白劇のことであるという、きわめて初歩的な、と同時にもっとも本質的な認識・・・・・・><日本の音楽がヨーロッパ音楽の一環であることは、日本の作曲家、演奏家、音楽批評家そして音楽ファンにとって常識にすぎない。でも、日本の新劇が、ヨーロッパ演劇の一環であることを知っている人は、極めて少ない・・・・・・>/右の二つの文章を、うんとせっかちにまとめますと、『新劇も世界演劇の一部となすものである以上、まず科白劇を大切にすべきである』ということになろうかと思いますが、じつはこれがこの『黙阿彌オペラ』の主題でした。 特集 黙阿彌物語 文・小田豊二 江戸を代表する歌舞伎狂言作者黙阿彌。その一生もまた大芝居。律儀な働き者の父の期待を裏切り、子供の頃から、遊蕩生活。その序幕から、抱腹絶倒。そのままいけば、遊び人か幇間か。だが、一幕から早くも暗転。作者になるのも、ひと苦労。病に臥したり、家業を継いだり。やっとなれた見習い作者も、弟死んで、ふたたび断念。二幕になって、ようやく立派な立作者。だが、それは名ばかり、実体はなし。そこにひとりの名優が現れてからが正念場。運が向いての、名作地獄。泥棒ばかりの白浪作家。さて、大詰の晩年は、涙なくして見られない、悲しき江戸っ子、明治の餌食。さあ、いいとこ、いいとこ。黙阿彌物語の幕があく。 「紀伊國屋書店のさらなる演劇支援。2つ目の劇場サザンシアターを開場」 ゲスト 松原治紀伊國屋書店社長 |
|
俳優インタビュー 辻 萬長(河竹新七) 松本きょうじ(久次) 朴 勝哲(陳青年) 角野卓三(五郎蔵) 島田歌穂(おせん) この人の仕事場7 殺陣・國井正廣 「殺陣師の美学がつくる、舞台空間の一瞬の殺気!」 |
|
お問合わせはこまつ座出版部まで 03-3851-6180 |
| « 前へ 次へ » |